Jump to: Poems | Critical Essays & Reviews
Poems
From "Frameless Stereotactic Craniotomy With Tumor Resection"
Salt, No. 3, Summer 2021
"The Dream About the Lady in the Café in the Grote Market, Ypres, Belgium, 1928"
Golden Handcuffs Review, Vol. II, No. 30, Winter-Spring 2021
Critical Essays & Reviews
Essay: "Language, History, and My Daughters," on Eugene Ostashevsky’s The Feeling Sonnets
The Feeling Sonnets (NYRB/Poets, 2022), published online at Restless Messengers: Poetry in Review.
Review of Markiyan Kamysh’s Stalking the Atomic City: Life Among the Decadent and the Depraved of Chornobyl
translated by Hanna Leliv and Reilly Costigan-Humes (Astra House, 2022), published online at The Harvard Review.
Review of Iman Mersal’s, The Threshold
translated by Robyn Creswell. (Farrar Straus and Giroux, 2022).
"Reading a New Translation of Rumi"
review of Jalal al-Din Rumi’s Gold, translated by Haleh Liza Gafori (NYRB Poets, 2022) in Hyperallergic, 2022.
"The Untranslatable"
The Paris Review asked the translators from its summer issue to discuss a word or a line that evaded any efforts to bring it into English. Forough Farrokzad uses the Persian word for “table” to do a dizzying array of things in her poem “After You,” discussed here. (2020).
Essay: "Coming in on a Wing and a Lyre: Nathaniel Tarn’s Avia"
(Dispatches from the Poetry Wars, 2019).
"Squaring the Circle," review of John Peck’s Cantilena
(Shearsman Books, 2016), at Hyperallergic, 2016).
"How Pirate and Parrot (Mis)Understand One Another” a review of Eugene Ostashevsky’s The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi
(NYRB Poets, 2016), at Hyperallergic, 2016.