Jump to: Poems | Critical Essays & Reviews
Poems
"The Dream About the Lady in the Café in the Grote Market, Ypres, Belgium, 1928"
Golden Handcuffs Review, Vol. II, No. 30, Winter-Spring 2021
Critical Essays & Reviews
Essay: "Language, History, and My Daughters," on Eugene Ostashevsky’s The Feeling Sonnets
The Feeling Sonnets (NYRB/Poets, 2022), published online at Restless Messengers: Poetry in Review.
Review of Markiyan Kamysh’s Stalking the Atomic City: Life Among the Decadent and the Depraved of Chornobyl
translated by Hanna Leliv and Reilly Costigan-Humes (Astra House, 2022), published online at The Harvard Review.
Review of Iman Mersal’s, The Threshold
translated by Robyn Creswell. (Farrar Straus and Giroux, 2022).
"Reading a New Translation of Rumi"
review of Jalal al-Din Rumi’s Gold, translated by Haleh Liza Gafori (NYRB Poets, 2022) in Hyperallergic, 2022.
"The Untranslatable"
The Paris Review asked the translators from its summer issue to discuss a word or a line that evaded any efforts to bring it into English. Forough Farrokzad uses the Persian word for “table” to do a dizzying array of things in her poem “After You,” discussed here. (2020).
"The Obstacle"
The Poetry Society of America asked for author comments on a poem from Salient. A discussion of the poem’s origins and context can be found in the PSA’s “In Their Own Words” here. (2020).
Essay: "Coming in on a Wing and a Lyre: Nathaniel Tarn’s Avia"
(Dispatches from the Poetry Wars, 2019).
"Squaring the Circle," review of John Peck’s Cantilena
(Shearsman Books, 2016), at Hyperallergic, 2016).
"How Pirate and Parrot (Mis)Understand One Another” a review of Eugene Ostashevsky’s The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi
(NYRB Poets, 2016), at Hyperallergic, 2016.